Письменный перевод с немецкого на русский и с русского на немецкий языки
Приехав в Германию на постоянное место жительства, на работу или учебу, Вы нередко сталкиваетесь с необходимостью придания законной силы документам,составленным на русском языке. И наоборот, выданные в Германии документы,предназначенные для государственных и иных учреждений на территории СНГ, должны быть переведены на русский язык и оформлены должным образом. В зависимости от того, какие это документы, и каковы требования того или иного учреждения к этим документам, речь может идти об апостиле, легализации или заверенном переводе. Последний выполняется присяжным переводчиком.
Я выполняю заверенный перевод (немецкий ≪≫ русский) следующих документов по норме ISO R9:
☞ Перевод документов, выданных государственными учреждениями (свидетельство о рождении (Geburtsurkunde), справка о брачной правоспособности (Ledigkeitsbescheinigung), свидетельство о заключении брака (Heiratsurkunde), свидетельство о расторжении брака (Scheidungsurkunde), апостиль и др.)
☞ Перевод дипломов и аттестатов
☞ Перевод документов и текстов медицинской тематики
Кроме того, в спектр моих услуг по письменному переводу входят:
☞ Перевод юридических текстов, финансовых и деловых документов (протоколы, соглашения, контракты, учредительные документы,бизнес-планы, отчеты)
☞ Перевод договоров (договор купли-продажи недвижимости, договор о поставке товара, брачный договор, трудовой договор, договор об аренде помещения и др.)
☞ Перевод документации по организации выставочной и ярмарочной деятельности
☞ Перевод каталогов, проспектов, презентаций
☞ Перевод интернет-страниц
☞ Перевод художественных текстов
☞ Перевод частной и деловой корреспонденции
☞ Перевод журнальных и газетных статей
☞ Перевод научно-популярных текстов
☞ Перевод текстов специальной индивидуальной тематики